JUKE
JOINT
Loving Tallulah Bankhead
“I’m as pure as the driven slush.” —Tallulah Bankhead
​
Perhaps the reason I wanted to write
About her was because I didn’t really
Like her. Her voice I was taught to find
Gross, for surely her tonsils were slathered
In cocaine, & her tongue danced in party at
The no-no a.m. hours. She was no-no. I saw
Her through my mother’s eyes, so I feared her
Very countenance. Tallulah was a tramp, you see,
Could be smelled from the screen, a cocked
Cigarette roosting in silk, all her truth caught
Lying down. Thus, she was a woman I wasn’t
To worship, not in the whatsoever, not in
The heaven forbid. I was to be chaste
As a cross-stitch. Yet, her name wouldn’t
Leave my head. It bounced around there,
Through Alabama’s lessons. I was to learn
God like Helen Keller knew W-a-t-e-r, was to
Wreathe my neck in pearls, clutch my purse
While politicians stood in schoolhouse doors,
Was to wrap my voice in prayer, or say Rosa Parks
To drum-up downtown constituents. I was to know
All this righteously, to feel myself rightly situated,
An Easter dress eyelet-laced. —But their psalms
Were poisoned. Later, when I read the rumors
That Tallulah had lain with Billie, had flexed &
Ruined herself, I understood why the white women
Of my state had said no-no to her, why she was
Just an artifact of the silver screen but no darling
Ginger Rogers, no Bless-Her-Heart Vivien Leigh.
No-no, she had rummaged around in drugs, sex, &
​
Party politics, defended too many Black men,
Refused her womb a child. She had given up
All the good upbringings an Alabama girl
Could be so lucky to have, just to stick her feet
In mouths of bliss & kiss Lady Day. & some days
I still can’t bring myself to love her, Tallulah,
This fox of a woman I’ve been chasing.
She is my vixen, like the college girl I secretly
Wanted to love me, or to be, but knew it would
Surely flunk me, knew I didn’t have the vixen’s courage
In vixen terms. At night I sleep with no-no’s, my body
Caution-taped. This is what makes me hunt, hide, is
Why I borrow from Adrienne Rich. This is what
Troubles my stare: I am a woman drawn to ruin.
I will never glow for them. Here, I can’t be myself,
Can’t love Tallulah, yet I can’t let go of us. I whisper
Our names in the perverted registers of gospel,
Gossip. This is how spooky I am, a woman made
Here, from the women made here. I count the rings
Of shame in my jewelry box. I count the rings of shame
In my mother’s jewelry box. Honor in Alabama
Must be a sparkling shackle. I touch my heart where
There should be a two-storey, but I see Tallulah.
This is my sickness, my two-faces. In the mirror
I look at myself turning myself against myself.
I look at myself and turn myself against Tallulah,
Tallulah against Billie, against real beauty. I am
All mendacity. I live in fear of my own, turning
Against me, calling me wicked, ruined. I hold
The key to my inheritance. I hold no-no. I turn
The key to my inheritance. I touch my heart where
There should be a sister, & I hear her turning herself
Against herself. I hear her, sick, among women turning
& turning, twisting their keys to fit the locks of men.
​
Tallulah Bankhead Sits Beside Me on the Banks of the Cahaba River & Sneers, What the Devil’s in This God-Awful Call to “Roll Tide”?
We are naked, in costume jewelry. I’ve brought her to Fairy Rock, my old girl scout hiding
Spot, because I want to live with her here. She will be my evil flower, I swear to you, & I will
Be hers. The night is quiet, which is rare for Alabama. No thing skitters in the sweet gums, except
Her question. Football is not my sport, & she’s stopped going on about baseball & Willie Mays.
We want to fizzle. She twirls her hands through the praising ferns, & I watch aroused.
Well, certainly Alabama isn’t all mud puddle! Just look at me! Oh Darling! Whatever chigger
Bit me, I bit back! she says. Then, she cackles, & her clavicle looks as if it will unbuckle. She is
A haunted house. When her bones come to rest, I look at her & smile, knowing the laugh is
A yowl, a hurt she’s been trying to drown for years. Yes, I look at her & smile, knowing that
Whether it is football cheer, prayer circle, or campaign slogan, we’ve both been thrown to
The wolves. Lightning bugs marquee the air. My left hand flips from my thigh & lands at her
Side. I do not want to speak, so I touch her, put my hand to her heart. The night is cool &
So is her breast. I lift the strands they’ve laced about her. I want to unbind. Each pearl is
A word—deluxe, gross, dogmatic. I pull them off, all that we’ve let slip, from their mouths
Into ours. We aren’t their daughters. She pulls at what is at my neck. We shed all that is left
& hold it out, before our eyes. We drink our breaths. Then, we take their ropes, their glint &
Government, & lower them down, past the studious roots & gawking catfish holes, past
Snapping turtle sermons, until they fall from our fingers, into the gag of waters.
Tallulah Bankhead & I Look at Each Other, Say, Fuck It! (I Taught Her the Phrase), & Drive the Hoop Skirt That’d Been Lurking Under My Bed Out to a Clearing to Meet Its Fiery End
Our arms on either side of it are pairs of forceps tugging at the disorderly. It’s summer, &
We are wearing our fathers' trousers to mark the cross-over mission. They suck to our hips,
Thighs. Desperation is the inseam running up our crotches, is going to be the beast’s release.
Suddenly, she comes loose, out, in a proof of dust & a small tinkling, turning-over
Of a lost silver charm, my old piano keys. I sneeze, & Tallulah bites her lip. Apparently, my face
Is pained with juices, & that’s when she says, Well, leave it to a near clickety corpse to remind
Us we’re just as vile alive! Never does she flatter me. Next, we jacket cans of lighter fluid & a
Bottle of Jack in my old tube tops, & set off in the blue Saturn. We are a southbound blur.
Tallulah can’t believe the speed I insist upon, but I point to Exit 179 & bullet. My boot is
Steel-toed & my heart twice-baked. I turn to her & speak a spin of Nina: The name of this tune
Is “Alabama Goddam;” & I mean every word of it. She digs that & slams her fist against the
Dashboard, rattling gas tickets & tire gauge. There is a moment of synchronicity &, like two
Terribly angular birds, we drum up accents we’d presumed we’d entombed, to chirp, “After
All” is old meatball; today is the living day! We’d both been half-belle then jilted—Tallulah too
Harsh a Scarlet, myself too melancholy to rebel yell. I tell you we are fed up. I pull down
Along the river road. Tallulah’s eyes catch the current, & I see her lashes ask their caps what
Snakes & shores will drink our ashes. I swerve off-road & the plastic nose of the Saturn ticks
With rubble & beetle. Tallulah opens her door. Grassy bits bounce to the floorboards. I
Stop, pop the trunk. We stare in at the shroud. Bending over, we pull, & the skirt, unlike
Before, comes loose in a second. Our arms, like those of knowing girl scouts, make for her a
Carriage. This is not what she deserves, but suddenly the thing is a cat—sick-bit after a night
Too close to the bowl to see the possum. We lower her into the heaving chest of the field &
Splatter her with butane. Tallulah insists on matches. Her hand twitches against the box,
Some blue balloons in a center. She flicks the stick upon the flat globe. The circle alights.
I give Tallulah a swig, & then we swivel at our posts, turn away from the rite, take off like
Nymphs, so we might pluck shadows & cartwheel our naughty bodies into the bush of night.
Tallulah Bankhead & I Star in a Weeklong One-Act at La Comédie-Française
[Curtains! From stage right, Tallulah walks out, takes center stage. In her right hand, she flimsily coddles a small, beige-ish object. She situates herself on a bench painted the French Republic’s “vert du jardin.”]
Tallulah:
Well, darlings, as you’ll notice the wardrobe is just negligee,
Negligee, negligee. There’s a French word
For you, fair scholars! One of which, I’m sad
To report, the etymology & raison d’être
Are entirely disappointing! Something
About being “underdressed!”
Pause
Yet I, for one, have never felt more relevant.
[From stage left, I emerge, approaching her, hush my steps for seconds to regard her, & then turn my head down to behold a red hardback book.]
Me:
Passing out French lessons again, are
You, Tallulah?
[She huffs, & I turn to the audience.]
Shall we let her disrobe all romance, then?
[From the orchestra pit many American-women-wishing-to-be-French nasal-yell, Non! I turn to her.]
Tallulah:
Fine!
[Tallulah rises from the bench to hook her arm in mine. The audience can see now that she’s holding a small bird skull. The small golden emblem of a cross & flame flicker from the text in my hand.]
Me:
Tallulah, we know why we’re here.
We’ve made a pact. To them.
To us. We promised ourselves
A holy sermon, a rite of salvation,
Straight from the tongues of two
Of Alabama’s fallen women.
[Momentarily skeptical, she side-eyes me.]
Tallulah:
Me:
Tallulah:
We were gallows-giddy.
We were martini-mighty.
But, by goddess, you’re right.
We were neither hasty
[& here, Tallulah thumbs, like one would a suspender, the left strap of her slip.]
Nor easy.
[I nod in agreement, unhook myself from her, &, in ironic gesture to prove sobriety, place the red book atop my head & begin to pace in front of her, arms-out.]
Me:
Tallulah, I’d like to re-create it,
To share our prayer.
[From the ceiling float down two martini glass. I rescue them. At this, Tallulah, to free me, pulls the hymnal off my head & heaves it into the pit. It makes a thud. I pass her a glass, as we hear shuffling from down below &, suddenly, a loud-Southern-whisper say, Lou Ellen, are you alright? Moments later, a voice begins, Maydamns, tournay oh hymn (pause) uhhhhm, (in annoyed English) five hundred & ninety-three! Then in unison, the American-women-wishing-to-be-French, front-&-center begin to softly sing, “Here I am, Lord. It is I, Lord. I have heard you calling in the night. I will go, Lord, if you need me. I will hold your people in my heart. . .”]
[Tallulah & I breathe out, exasperated, clink our glasses, take the martini liquid in long gulp. We turn towards each other.]
Tallulah:
Me:
Gentlepeople, if you please,
Ignore these desperate disciples, &
Instead, lend us your ears. Tonight,
We present to you our piece,
Our pact, Le Deuxième Hexe.
But wait!
[Tallulah, pumping her shoulders, big-winks to the crowd.]
Tallulah:
Tallulah & Me:
Attendez!
[In syncopated delivery.] Of course,
You may recognize the word
Play & our salute to Beauvoir,
But, even if it doesn’t hold up,
We keep it tight because this,
Too, is a part of our claim,
Our refusal, our curse.
Younger we both wrangled
Terrible tempers, & now,
After escaping our confines,
Have found calm & conduit
Through communion with
Our animal hunger, our feral
Intellects. Thus, we have
Composed & will
Counterpoise our
Souls in delivery of
A new doxology.
Tallulah turns to me & passes me her bird skull. I take it from her palms & throw it towards stage right, but, mid-air, it animates, taking parakeet shape. Tallulah erupts in famous cackle.
Tallulah:
Great Hedda Gabler, it’s Gaylord!
Hello again, you beautiful hussy!
Tallulah waits for the parakeet to descend on her shoulder. Then, she, facing directly the audience, puts her two hands together in front of her chest. She looks to me, & I follow suite, collecting my own hands in ready-prayer.
Me:
Tallulah:
Me:
Tallulah:
Tallulah, with Gaylord back among us, we are,
Indeed, ready. It’s time.
Yes, & now you’re free those heavy pages.
Yes, the ridding hour is near.
Eh ouais! Laissons tomber ces broutilles de Birmingham!
I smile to her & blow air through my lips, as if to say, we are doing it, it’s done, dismissed.
Tallulah & Me:
We call upon the haunted women
Who have landed far from where
They must go. We call upon them—
Brow, breast, & belly. We call
Upon them—cheek, clavicle, cunt.
We call upon their toes.
Their thighs.
Their tears.
We call upon you,
The haunted women
Who have landed too near
Those who wish you harm.
We call upon our haunted
Sisters who have had to leave
To save their minds. Sisters,
Sisters, sisters, join us. We
Embrace you, haunted,
Hexed. It’s time to break
The curse. Sisters,
Welcome to our stage.
From the audience—box office, gallery, mezzanine, balcony—many women stand, dressed in negligees, & file out, crawling over men & children, to stand, palms pressed-together, in the aisles. The American-Women-wanting-to-be-French arch their necks, curious, & then stand themselves to undo their frocks. From every part of the theater, women’s voices gather, with Tallulah’s & mine, as a united chant is heard.
Tallulah, Me
& Audience Women:
Wasn’t born shamed; they arranged it.
Wasn’t born ruined; they staged it.
Wasn’t born ruined; I became it.
Wasn’t born shamed; they paged it.
Wasn’t born ruined, but I claim it!
Wasn’t born ruined; I became it.
Wasn’t born shamed; they arranged it.
Wasn’t born ruined; they staged it.
Wasn’t born ruined; I became it.
Wasn’t born shamed; they paged it.
Wasn’t born ruined, but I exclaim it!
Carrie Chappell is a writer, editor, educator, and translator. Originally from Birmingham, Alabama, Carrie is interested in exploring feminine personae and the narration of lives of women as they confront a conflicting nostalgia for and injury perpetuated by Western structures of prejudice, particularly those apparent in her homeland of the U.S. American South. Some of her poetry has been published in Harpur Palate, Nashville Review, Pittsburgh Poetry Review, SWWIM, and Yemassee. Her book and lyric essays have appeared in Diagram, FANZINE, The Iowa Review, The Rumpus, The Rupture, and Xavier Review. Currently, she lives in Paris, France, and serves as Poetry Editor for Sundog Lit.